Главная | Статьи о птицах | Регистрация | Вход
Меню сайта

Категории раздела
ОРНИТОЛОГИЯ [0]
Статьи
100 великих заповедников и парков [84]
Сады и рощи внутри нас...
Птицы в неволе [93]
Вопрос содержания птиц в неволе (дома или в уголках жи¬вой природы школы) вызывал и вызывает большие разногласия. Некоторые считают, что лишение птиц свободы противоречит за¬дачам охраны, защиты и использования их для борьбы с вредите¬лями лесов, садов и полей.
СТО ВЕЛИКИХ ЗАГАДОК ПРИРОДЫ [97]
Тропами карибу [37]
Лоис Крайслер
НАШИ ПЕВЧИЕ ПТИЦЫ [49]
ИХ ЖИЗНЬ, ЛОВЛЯ И ПРАВИЛЬНОЕ СОДЕРЖАНИЕ В КЛЕТКАХ.
Животные мира. [71]
Ферма на дому [277]
Рекорды в природе [296]
Лучший друг человека [678]
Птицеводство, животноводство, коневодство [128]
Пчеловодство [51]
Фермер - птицевод! [143]

Заболевание глаз от кормления коноплей
Обучение разговору.
Острогожские
первые волнистые попугайчики
Моретли
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ПО ВЫХАЖИВАНИЮ
СОДЕРЖАНИЕ ПТИЦЫ
ОРГАНЫ ЧУВСТВ
МИР РАСКРАШЕН В ЦВЕТА НЕ ДЛЯ ВСЕХ
Барбус огненный
Даровое угощение
Наши первые слоны
Статистика

Онлайн всего: 10
Гостей: 10
Пользователей: 0

Форма входа


Главная » Файлы » Лучший друг человека

Перевод биологических текстов и статей про птиц и не только
23.10.2017, 14:44

Орнитологической темой интересуется достаточно большое количество людей в мире. Некоторые из них любители, другие занимаются изучением и исследованиями на профессиональном уровне. Однако и те и другие так или иначе взаимодействуют с иностранными коллегами. Поговорим сегодня об этой части научной или просто любительской деятельности.

Какие биологические тексты нуждаются в переводе обычно?

Множество различных текстов и документации на тему птиц переводятся с русского на английский и другие языки, а также с них на русский. Вот самые частые:

  1. Письма и переписка между коллегами-учеными и просто любителями орнитологии, которые делятся друг с другом важными мыслями, опытом, переживаниями, планами и другим.
  2. Иногда переводятся какие-то рекомендации, инструкции и советы от именитых иностранных ученых в рамках каких-либо книг, пособий, руководств и другого.
  3. Нередко российские ученые публикую свои исследования, статьи и труды в заграничных биологических и орнитологических журналах, изданиях, сайтах. Иногда это целые диссертации.

Всего тут не перечислить. Очень много биологической документации переводится с английского и прочих языков. И зачастую в таких случаях приходится прибегать к профессиональной переводческой помощи.

Лучшие переводчики по теме биологии – совет от нас

В такие моменты обязательно необходимо найти опытного научного переводчика. Любители и просто знающие иностранный язык не подойдут. У них может не оказаться достаточных знаний, умений. А главное, нужных словарей, чтобы каждое понятие и термин получили свой верный перевод, а не остались непереведенными или (что даже хуже) неверно переведенными.

В этом случае можем посоветовать Бюро переводчиков Гектор. В нем есть специалисты по переводу научных текстов практически любой направленности. Биология и орнитология в их числе.

Это дипломированные переводчики, причем далеко не только английского языка. Китайский, немецкий, испанский, французский, японский, арабский и многие другие будут переведены грамотно и достаточно быстро.

Перейдите на их сайт: buro-hector.ru. Там вся дополнительная информация касательно цен, сроков и других моментов найдется очень быстро. Связывайтесь с менеджерами и переводчиками Бюро Гектор. Любые биологические статьи и исследования будут переведены грамотно и быстро именно в этом переводческом агентстве.

Дочитавшим же до конца пожелаем успехов в научных изысканиях, а также крепкой и взаимной любви к своей профессии или хобби!

Категория: Лучший друг человека | Добавил: farid47
Просмотров: 628 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск

Друзья сайта

ОБЛАКА, ИДУЩИЕ НА ТАРАН
Цаво
Тюильри
Зеленуха
Большой Барьерный риф
Сокол
ПТИЦЫ © 2024